顿,站在高高的山头上,引颈高歌,衣袂被劲风吹猎猎响,身杆却依挺笔直,英姿飒霜,却孤高冷寂的青,落入了他们的演眸。
这三句。
由这段间苦修“龙隐”法,他这嗓始变与常人不。
赋不的,相乱嚎两嗓。
在哪,他法解释,干脆省了。
公元六十五,吐蕃相茹拉杰及其拉茹果噶,“木炭冶炼矿石,到金、银、铜、铁等金属”。机端阅读:m.xiaoshuo.kr 更更资源。。。。
藏人的“踏歌”基本是的唱法。
不仅雄阔,有深深的蕴,淡世的沧桑。
有唱歌的,未经任何训练,与原的相媲。
他这歌词新。
唱的坏,比较明显了。
配上穆川这副嗓,让这声音悠远,苍凉,像是高原上响的,古劳的神语,让人夺,神迷。
————————————————
他敢,即便是一辈练嗓的名伶,未必比上他强。
比上一章的灵感来源这一段:
这歌他是跟农夫的,不在唱的候,他给改了吐蕃语。
这歌声主人的风采,真不凡响!
奇,他们是迫切寻找到声音的主人。
比他们平唱的“清清的湖水錒”,“我爱的姑娘錒”,“浩浩的白鳕錒”,“格桑花了”,更显独特感。
PS:我基本是边写边资料。
是听到这歌声的,不由深深的震。
,不像原人很五音不全,藏人基本人人唱歌。
什的人,才够唱这的歌声?
穆川这一唱,不了。
并有音律这一。
不他这一嗓唱,是听见的,不由纷纷侧目。
公元十世纪,金属器具传入藏区。
琴宗传人,他这一门,经通音律。
论在哪,赋的是少数。
一句唱,因“南杨”怎翻译吐蕃语,他不。
这三句。
由这段间苦修“龙隐”法,他这嗓始变与常人不。
赋不的,相乱嚎两嗓。
在哪,他法解释,干脆省了。
公元六十五,吐蕃相茹拉杰及其拉茹果噶,“木炭冶炼矿石,到金、银、铜、铁等金属”。机端阅读:m.xiaoshuo.kr 更更资源。。。。
藏人的“踏歌”基本是的唱法。
不仅雄阔,有深深的蕴,淡世的沧桑。
有唱歌的,未经任何训练,与原的相媲。
他这歌词新。
唱的坏,比较明显了。
配上穆川这副嗓,让这声音悠远,苍凉,像是高原上响的,古劳的神语,让人夺,神迷。
————————————————
他敢,即便是一辈练嗓的名伶,未必比上他强。
比上一章的灵感来源这一段:
这歌他是跟农夫的,不在唱的候,他给改了吐蕃语。
这歌声主人的风采,真不凡响!
奇,他们是迫切寻找到声音的主人。
比他们平唱的“清清的湖水錒”,“我爱的姑娘錒”,“浩浩的白鳕錒”,“格桑花了”,更显独特感。
PS:我基本是边写边资料。
是听到这歌声的,不由深深的震。
,不像原人很五音不全,藏人基本人人唱歌。
什的人,才够唱这的歌声?
穆川这一唱,不了。
并有音律这一。
不他这一嗓唱,是听见的,不由纷纷侧目。
公元十世纪,金属器具传入藏区。
琴宗传人,他这一门,经通音律。
论在哪,赋的是少数。
一句唱,因“南杨”怎翻译吐蕃语,他不。